Sunday,Oct 11,2009
一辆汽车驰在古巴Ouivican州附近的公路上,古巴有25万个家庭农场与1100家私营合作社,粮食产量占到全国70%。摄影师:Desmond Boylan
A car drove near state-owned land near Quivican, Cuba, Sunday. Cuba has around 250,000 family farms and 1,100 private cooperatives, which together produce about 70% of the country’s food.
Thursday, Oct 15,2009
等待搭上运输直升机的美国大兵遮住眼睛,躲避风沙,阿富汗Paktika省。摄影师:Chris Hondros
U.S. Army soldiers shielded their eyes as a Chinook cargo helicopter came to pick them up from a mission in Paktika province, Afghanistan
Thursday, Oct 15,2009
Kimberly高校的乐队成员在练习折起一面450磅重的美国国旗,这面国旗将在当日的比赛上使用,威斯康辛省。摄影师:Kirk Wagner
Kimberly High School band members practiced folding a 450-pound American flag at Papermaker Stadium in Kimberly, Wis.
Tuesday, Oct 13,2009
一张斯大林的照片掉落在莫斯科法庭的地板上,斯大林的孙子以诽谤罪起诉一家报纸,后者刊文称斯大林在独裁期间下令杀害了成千上万人。摄影师:Pavel Golovkin
A photograph of Josef Stalin lay on the floor at a Moscow courtroom Tuesday. A court ruled against Mr. Stalin’s grandson in a libel suit over a newspaper article that said the former Soviet dictator sent thousands of people to their deaths.
Monday,Oct 12,2009
乡村俱乐部Lakeville 的老板Gary Mosca发现有人在高尔夫球场草坪上进行破坏,被破坏的草坪呈现出纳粹符号与奥巴马的名字,警方已经介入事件调查。摄影师:Matt Stone
Lakeville, Mass., Country Club owner Gary Mosca looked at a swastika carved into the golf course green next to President Barack Obama’s name Tuesday.
Sunday,Oct 11,2009
大约1800艘帆船参加了本届Barcolana帆船赛,意大利北部湾。摄影师:Franco Debernardi
About 1,800 sail boats competed in the annual “Barcolana” regatta in the Gulf of Trieste, northern Italy, Sunday.
Sunday,Oct 11,2009
一名男子在同性恋权益游行上举着标语牌,此次游行要求奥巴马兑现允许同性恋在军队中公开身份的诺言。摄影师:Molly Riley
A man held up a sign saying “Let’s make like a nail and press on” during a gay-rights rally in Washington Sunday. Rainbow flags fluttered as tens of thousands demanded that President Barack Obama keep his promise to let gays serve openly in the military.
本文由 Jackchen Design 1984 作者:jackchen 发表,转载请注明来源!